Boeren schitteren op internet dankzij verzonnen Pools
nieuws'You driver, you kijkios obusios'. (Jij bent chauffeur en kijkt of er bommen liggen.) En: 'Benauwdios bom frezios, e bètje?' (Ben je niet een beetje bang dat er een bom in de freesmachine terecht zal komen?) "Het is niet altijd makkelijk om met die mensen te praten", zegt Hans. "We proberen met een eigen taal en veel gebaren alles uit te leggen".
In het filmpje wordt dat alvast duidelijk. Achter zo goed als elk woord plakt de jongeman 'ios', wat eerder op een Jommekes-Spaans lijkt. Kies je dan toch voor een achtervoegsel, dan zou 'ski' bij Polen toch beter op zijn plaats zijn? 'Benauwdski' in plaats 'benauwdios' dus. "Tja, misschien wel. Maar ik ben West-Vlaamse woorden met 'ios' erachter beginnen gebruiken toen bleek dat ze dat precies beter snapten", aldus de boer.
"We hebben al vijf jaar Polen die ons helpen. En omdat er elk jaar wel een drietal bommen opduiken, moeten we ze wel uitleggen wat te doen als zoiets voor hun wielen ligt".(KS)
Meer informatie: You Tube-filmpje
Bron: Het Laatste Nieuws